|
|
||||||
| Textbooks | Sell Textbooks | Books | Supplies | Medical Books | College Apparel | Movies | Clearance |
|
|
||||
|
Imagine a language watched over by a group of “Immortals” wearing Napoleonic hats and brandishing swords, one with rules so complex that mastery is a farce, and one whose speakers spend millions of dollars yearly to place it artfully in literature, music, and film. Now consider that this language is second only to English to the number of countries where it is officially spoken and has tripled in use in the last fifty years. Simultaneously frightening users with its delicately nuanced vowels, it is also beloved by millions for its romantic associations. The language is French, and this, is its story. In a captivating narrative that spans the ages, from Charlemagne to Cirque du Soleil, Jean-Benoît Nadeau and Julie Barlow unravel the mysteries of a language that has maintained its global influence despite the rise of English. As in any good story, The Story of French has spectacular failures, unexpected successes and bears traces of some of history’s greatest figures: the tenacity of William the Conqueror, the staunchness of Cardinal Richelieu, and the endurance of the Lewis and Clark expedition. Through this colorful history, Nadeau and Barlow illustrate how French acquired its own peculiar culture, revealing how the culture of the language spread among francophones the world over and yet remains curiously centered in Paris. In fact, French is not only thriving—it still has a surprisingly strong influence on other languages. As lively as it is fascinating, The Story of French challenges long held assumptions about French and shows why it is still the world’s other global language. Introduction If there was one place in the world where we never expected to hear French, it was Tel Aviv. Julie had twice travelled extensively in Israel before we started to research this book, and it had simply never occurred to her that there was a significant francophone presence there. Most Israelis speak Hebrew and English, so it’s hard to imagine that French has even a fighting chance as a second language among them. Yet the first language we heard when we stepped out of our hotel in Tel Aviv was French—a pair of women chatting at a corner store across the street. That was a surprise, since we hadn’t gone to Israel to meet francophones. Our goal was to visit the Hebrew Language Academy in Jerusalem. We had chosen it almost randomly from among some seventy bodies that regulate language across the world to illustrate the fact that France isn’t the only country with a language academy. But when we looked at Israeli society through francophone eyes, we discovered that ten percent of Israelis speak French, including almost all the Moroccan immigrants who live there. In fact, Israel has many more French speakers than Louisiana does. It turns out there are French-speaking communities not only in the cities of Netanya and Ashdod, but also in urban centres. Tel Aviv has a substantial francophone population; Jerusalem has a vibrant French cultural centre, Le Centre culturel français Romain Gary; a French bookstore, Librairie Vice-Versa; and a large French expatriate community. When we strolled through the Arab quarter of the Old City chatting in French, merchants beckoned us into their shops in French. When we ran into communication problems with an Israeli taxi driver who didn’t speak English, French provided a miracle solution. Our dip into the Middle East solidified an impression that got stronger throughout our research for this book: that French is more resilient than people generally believe. No matter how people feel about France, they are still interested in the French language. Israel was a case in point. Because of diplomatic tensions over the Palestinian question, very few Israelis hold France in high esteem today. But the reputation of the French language in Israel has suffered very little by association. Jerusalem’s Centre culturel français attracts enough students to offer French courses regularly, and Israel still has two French lycées, plus a dozen or so French schools run by Catholic religious orders referred to as les frères. While the use of French is probably not increasing in Israel, it is holding its own, as both a mother tongue and a second language. This basic impression was confirmed everywhere we travelled to research this book, including Louisiana, the eastern United States, the Canadian Maritimes, northern Ontario, Senegal, Tunisia, Guadeloupe, Algeria, France, Belgium and Switzerland. In terms of relative numbers of speakers, French may be declining as an international language, but it has an enduring hold on the world, a level of influence that in many ways surpasses—and is even independent of—France’s. When people think of the “French paradox,” they are usually thinking about how the French can eat rich foods and drink great quantities of wine yet somehow remain slim. But there is another French paradox, this one about the language: In spite of the ascendancy of English, French has held on to its influence. Where did this influence come from, and how has French retained it? These are the questions we set out to answer in The Story of French. As an international language, French is said to be waning. English not so long ago surpassed French as the world’s lingua franca and is now the undisputed international language of business, diplomacy and academic exchange. In numbers of speakers, French ranks only ninth in the world, far behind Chinese, Hindi, Spanish and English, and neck-and-neck with Portuguese. It has relatively little economic clout; the combined GDP of the countries where French is spoken places it far behind English, well behind both Japanese and German, and just ahead of Spanish. French speakers seem to be so insecure that they pass laws banning other languages and spend millions of taxpayers’ dollars making sure their language gets used in literature, music and film. From other perspectives, however, French appears to be flourishing. Among international languages, French is in a class of its own. Of the six thousand languages now spoken on Earth, French is one of only fifteen spoken by more than a hundred million people, and one of a dozen used as official languages in more than one country. Among these, only four—English, French, Spanish and Arabic—have official status in more than twenty countries. French, with thirty-three countries, ranks second to English, with forty-five. Two G8 countries (France and Canada) are French-speaking, as are four member countries of the European Union (France, Belgium, Luxembourg and soon-to-be member Romania). French is the number-two second-language choice of students across the planet, attracting learners as far away as Lesotho and Azerbaijan, with two million teachers and a hundred million students worldwide. It is the only language besides English that is taught in every country of the world. Finally, there have never been as many French speakers in the world as there are today: The number has tripled since the Second World War. (For more details on these figures, refer to the Appendix.) It doesn’t seem like an exaggeration to claim that French is another global language, and, as we have seen, perhaps the other global language, in an increasingly English-dominated world. As two Canadians, we have a unique relationship with French that in some ways made us well-suited to explore its paradoxes. Along with Mauritius, the Seychelles, Cameroon and Vanuatu, Canada is one of five countries in the world where French and English are both official languages. Montreal, where we have lived for almost twenty years, is a rare bicultural metropolis, and the only one in the world where English and French co-exist almost equally in day-to-day life. Jean-Benoît is a native French speaker. He was born and raised in Quebec, a Canadian province that was a French-speaking “Lost World” for two hundred years (it was cut off from contact with France from the end of New France in 1763 until the 1960s). His family is francophone, a term French speakers in Canada commonly use to distinguish themselves from both the European French, and North American English speakers, whom they refer to as anglophones. Jean-Benoît learned English when he was a teenager and decided to continue his studies in English at McGill University in Montreal. That’s where he met Julie, who, like him, had just enrolled in the political science program. Julie is an anglophone who was raised in English-speaking Ontario. She moved to Montreal to study (in English), but decided to stay and learn French after she graduated. When we moved in together in 1991, Julie’s French was still pretty shaky, so we started our own system of language exchange, alternating the household language weekly between French and English, starting every Monday morning. The system worked well. Jean-Benoît started publishing magazine articles in English in 1994, and Julie started publishing in French in 1995. We have been writing for national magazines in both of Canada’s official languages ever since. This is unusual, even in Canada, where only a small minority of Canadians are truly bilingual, and fewer yet are bicultural. But working in both media worlds has given us a first-hand understand Partners in life and in writing, Canadian journalist-authors JEAN-BENOÎT NADEAU and JULIE BARLOW are award-winning contributors to L’actualité. Their writing has appeared in the Toronto Star, the Ottawa Citizen, Saturday Night, The Christian Science Monitor and the International Herald Tribune, among others. In 2003, Nadeau and Barlow published their critical and popular success, Sixty Million Frenchmen Can’t Be Wrong. They live in Montreal. This excellent book surveys the development of the French language from its beginnings, explains its expansion and adaptation throughout the world, and closes with four chapters on the language's future. Nadeau and Barlow (coauthors, Sixty Million Frenchmen Can't Be Wrong ) acknowledge that their approach is sociolinguistic, although they discuss linguistics in the first four chapters. By 1265, people spoke French in the modern sense; by the late 19th century, the French realized that their language needed to be cultivated and maintained. The French government therefore invented cultural diplomacy by establishing numerous branches of the Alliance Franaise worldwide, which opened large schools to teach French. The Francophonie, a French commonwealth made up of 53 countries, was also formed. Today French ranks second as the world's diplomatic language, a testimony to the French government's past efforts. As for the language's future, the world looks to Quebec, which has worked to protect French from outside North American influences. The authors conclude that the survival of French depends on francophones' desire to promote and spread it. An engaging and well-conceived book with broad appeal; highly recommended.â€"Bob Ivey, Univ. of Memphis [Page 125]. Copyright 2006 Reed Business Information.That major historical moments affect a language's development seems to be self-evident. But in the case of French, as Canadian authors Nadeau and Barlow (Sixty Million Frenchmen Can't Be Wrong ) exhaustively illustrate, this notion shouldn't be taken for granted, since an insistence on linguistic purity influences how French is taught, spoken and written. What began as a loose confederation of local dialects became mired in a particularly French obsession with linguistic propriety. Despite the natural development of French over time, "[in] the back of any francophone's mind is the idea that an ideal, pure French exists somewhere." Nadeau and Barlow traveled the world to research what they call "the mental universe of French speakers" from its center in France to such places as Canada, Senegal and Israel. "French carries with it a vision of the State and of political values, a particular set of cultural standards," the authors write. They have managed to corral what could be an ungainly subject both the history and the present day in a clearly written, well-organized approach to the lingua franca of millions of people. Francophiles will be well-served by the care and detail with which the authors handle their subject, while English speakers will find an illuminating portrait of Gallic sensibility. (Nov.) [Page 47]. Copyright 2006 Reed Business Information. |
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
Buy Textbooks Sell Textbooks College Apparel Shop by School Virtual Bookstores |
Order Status Shipping Rates Return Policy Marketplace Info F.A.S.T. |
Contact Us Privacy Policy Legal Notices Site Security Employment |
Help Desk eCampus Blog Affiliate Program Bulk Orders College Marketing |
|
|
|||||
| . | |||||