More New and Used
from Private Sellers
Note: Supplemental materials are not guaranteed with Rental or Used book purchases.
Questions About This Book?
What version or edition is this?
This is the edition with a publication date of 2/15/2012.
What is included with this book?
It began with some graffiti on a wall: A toda madre o un desmadre. Liza Bakewell was in Mexico doing research for her PhD, and although she thought her Spanish was fluent, she had never seen the expression before. When she asked what it meant, she was told that it wasn't proper for a woman to use those words. Intrigued with the way Mexicans shape their language and how language in turn shapes them, Bakewell developed a long list of madreexpressions over the years. How can me vale madremean worthless and ¡que padre!mean marvelous? Why does madremean whore as much as virgin? Her study is part memoir, part travelogue, and part investigation into a culture and its language. " ¡Padrísimo!No sooner does Liza Bakewell take the helm than it becomes obvious how much joy and enlightenment might come from the study of language."--Ilan Stavans, author of Spanglishand general editor of The Norton Anthology of Latino Literature
Table of Contents
|Mixed messages||p. 65|
|Food fight||p. 92|
|Lost in LOS||p. 109|
|Sounding it out||p. 141|
|Back to church||p. 158|
|Table of Contents provided by Ingram. All Rights Reserved.|