The New copy of this book will include any supplemental materials advertised. Please check the title of the book to determine if it should include any access cards, study guides, lab manuals, CDs, etc.
The Rental copy of this book is not guaranteed to include any supplemental materials. Typically, only the book itself is included. This is true even if the title states it includes any access cards, study guides, lab manuals, CDs, etc.
When an unemployed poet finds himself thrown in jail after raping his neighbor, his time in the slammer is mysteriously cut short when he’s abruptly taken to a new home a countryside manor where his every need seen to. All that’s required of him is to . . . write poetry. Just who are his captors, Kurt and Otávio? What of the alluring maid, Amália, and her charge, a woman with cancer named Gerda? And, most alarmingly of all, why does Kurt suddenly appear to be aging so much faster than he should?
Reminiscent of the films of David Lynch, and written in João Gilberto Noll’s distinctive postmodern style a strange world of surfaces seemingly without rational cause and effect Quiet Creature on the Corner is the English-language debut of one of Brazil’s most popular and celebrated authors. Written during Brazil’s transition from military dictatorship to democracy and capturing the disjointed feel of that rapidly changing world Quiet Creature is mysterious and abrupt, pivoting on choices that feel both arbitrary and inevitable. Like Kazuo Ishiguro, Noll takes us deep into the mind of person who’s always missing a few crucial pieces of information. Is he moving toward an answer to why these people have taken him from jail, or is he just as lost as ever?
João Gilberto Noll is the author of nearly 20 books. His work has appeared in Brazil’s leading periodicals, and he has been a guest of the Rockefeller Foundation, King's College London, and the University of California at Berkeley, as well as a Guggenheim Fellow. A five-time recipient of the Prêmio Jabuti, and the recipient of over 10 awards in all, he lives in Porto Alegre, Brazil.
Adam Morris has a Ph.D. in Latin American literature from Stanford University and is the recipient of the 2012 Susan Sontag Foundation Prize in literary translation. He is the translator of Hilda Hilst’s With My Dog-Eyes (Melville House Books, 2014). His writing and translations have been published widely, including in BOMB magazine, the Los Angeles Review of Books, and many others. He lives in San Francisco.