The New copy of this book will include any supplemental materials advertised. Please check the title of the book to determine if it should include any access cards, study guides, lab manuals, CDs, etc.
The Used, Rental and eBook copies of this book are not guaranteed to include any supplemental materials. Typically, only the book itself is included. This is true even if the title states it includes any access cards, study guides, lab manuals, CDs, etc.
The ninth volume in the Studies in Interpretation series offers six succinct chapters on the state of signed language interpreting by Brazil by editors Ronice Müller de Quadros, Earl Fleetwood, Melanie Metzger and ten Brazilian researchers. The first chapter advocates for the affiliation of Brazilian Sign Language (Libras) interpretation research with the field of Translation Studies to generate greater academic power empowerment of Libras. The second chapter outlines how Brazilian sign language interpreters construct a position in discourse. Chapter 3 explores the possibility that bimodal, bilingual interpreters-hearing children of deaf adults-face unique cognitive tasks compared to unimodal bilingual interpreters. Chapter 4 describes how the systematic expansion and documentation of new academic and technical terms in Brazilian Sign Language, in which fingerspelling is uncommon, resulted in the development of an online glossary. The fifth chapter details the challenges of Libras interpreters in high schools. Chapter 6 concludes this revealing collection with findings on whether gender traits influence the act of interpretation of Brazilian Sign Language.