The New copy of this book will include any supplemental materials advertised. Please check the title of the book to determine if it should include any access cards, study guides, lab manuals, CDs, etc.
The Used, Rental and eBook copies of this book are not guaranteed to include any supplemental materials. Typically, only the book itself is included. This is true even if the title states it includes any access cards, study guides, lab manuals, CDs, etc.
California, with its scores of native languages, contains a wealth of old time storiesa bedrock literature of North America. Jaime de Angulo’s linguistic and ethnographic work, his writings, as well as the legends that cloak the Old Coyote himself, vividly reflect the particulars of the Pacific coast. Born in Paris of Spanish descent, he came to America to become a cowboy, and he didas well as a doctor, a linguist, ethnomusicologist, and writer. His poetry and prose uniquely represented the bohemian sensibility of the twenties, thirties and forties, and he was known for his reworkings of coyote tales and shamanic mysticism. So vivid was his writing that Ezra Pound called him the American Ovid,” and William Carlos Williams claimed that de Angulo was one of the most outstanding writers I have ever encountered.”
Jamie de Angulo arrived in San Francisco on the eve of the 1906 earthquake, and soon after he began medical school, almost on a whim. But the practical application of medicine did not interest him, and he set off on a life long career as a non-conformist cowboy-academic and keen ethnographer of the hundreds of Native Californian tribes that still lived along the Pacific coast. De Angulo spent nearly three decades in a focused effort to understand the California languages that were rapidly disappearing, carrying on their lives beneath the overlay of Spanish and English. He visited Native Americans on their landsfrom sagebrush flats to redwood grovesand collected what could be salvaged of their languages, believing that to reach an understanding of a single ordinary sentence might disclose a whole method of knowing the world, a metaphysic different than an English speaker’s and equally subtle.
De Angulo found the phonetic scripts used by linguists too esoteric, and the odd or specialized symbols meant that standard printing houses lacked the ability to reproduce them. His whole life he argued for a script that could be done on a regular typewriter, one that an ordinary publishing house could typeset. Using his fonetik script so much led him to cast a wry look at English too, with its obsolete spellings he considered pointless and burdensome. His letters to colleagues and friendsamong them Carl Jung, D.H. Lawrence, and Ezra Poundbegan to discard unpronounced letters in words: thoroly and wud.
At the end of his life, broadcasting from Pacifica Radiothe world’s first listener-supported stationde Angulo brought together much of what he had gathered in his ethnographic travels and recorded roughly100 programs of Old Time Stories. He recited Native Californian stories, sang songs, and transmitted a way of looking at life that was based on medicine power and mythputting it all into a great, singular work. A work that is very hard to come by, and even hard to define.
In each retelling, through each storyteller, stories are continually revivified, and that is precisely what Andrew Schelling has done in Tracks Along the Left Coast, weaving together the story of a life with the story of the land and the people, languages, and cultures with whom it is so closely tied.
Jaime de Angulo was a cowboy, cattle rancher, horse-tamer, medical doctor, psychologist, and linguist. A friend and collegue of Carl Jung, Henry Miller, and D.H. Lawrence, de Angulo was the author of several books.
Poet and translator, Andrew Schelling has written or edited twenty books. For more than twenty years he has been on the faculty of Naropa University’s Jack Kerouac School, and he also teaches at Deer Park Institute, in Himachal Pradesh, India.