Note: Supplemental materials are not guaranteed with Rental or Used book purchases.
Purchase Benefits
What is included with this book?
List of Figures and Tables | p. ix |
Series Editor's Foreword | p. xi |
Acknowledgements | p. xiii |
Preface | p. xv |
Introduction | p. 1 |
Didactic Translation: Religious Texts, Courtesy Books, Schoolbooks, and Political Persuasion | p. 15 |
Popular Fiction in Translation: The Child as Consumer of Romances and Fables in the Medieval and Early Modern Periods | p. 31 |
Tales of the Marvellous 1690-1760: The Arabian Nights and the French Fairy Tale | p. 43 |
Imagination, Reason, and Mapping the World 1750-1820 | p. 59 |
Religious Stories and the Artful Fairy Tale in the Nineteenth Century | p. 79 |
The Translating Woman: Assertive Professional or Invisible Storyteller | p. 95 |
Summary of Part One: Translation Practices and the Child Audience | p. 111 |
Part Two Introduction | p. 125 |
Into the Twentieth Century: Classics, the Folk Tale, and Internationalism 1870-1940 | p. 127 |
Rewarding Translation for Children: Landmark Translations from 1940 and the Batchelder and Marsh Awards | p. 145 |
Retranslation in the Twentieth and Twenty-First Centuries: For Children or Adults? | p. 161 |
Translators' Voices | p. 175 |
From Anonymity to Global Marketing: The Role of Translators in Children's Literature | p. 195 |
Notes | p. 205 |
Bibliography | p. 217 |
Index | p. 233 |
Table of Contents provided by Ingram. All Rights Reserved. |