did-you-know? rent-now

Amazon no longer offers textbook rentals. We do!

did-you-know? rent-now

Amazon no longer offers textbook rentals. We do!

We're the #1 textbook rental company. Let us show you why.

9780385517942

Lies : A Novel

by
  • ISBN13:

    9780385517942

  • ISBN10:

    0385517947

  • Format: Hardcover
  • Copyright: 2007-04-17
  • Publisher: Nan A. Talese
  • Purchase Benefits
  • Free Shipping Icon Free Shipping On Orders Over $35!
    Your order must be $35 or more to qualify for free economy shipping. Bulk sales, PO's, Marketplace items, eBooks and apparel do not qualify for this offer.
  • eCampus.com Logo Get Rewarded for Ordering Your Textbooks! Enroll Now
List Price: $26.00

Summary

Isabel Azuera, an anthropologist, is deep in the jungle of northern Guatemala. She has told everyone that she is doing field research, but in fact she has made the journey to escape her family. When she learns that she is believed to have died in a terrible boating accident and that her children have misidentified a mutilated body as her own, she decides to keep the truth hidden and remain "dead." Alone in the jungle, she begins reassessing the lies and legends upon which the foundations of her family's history have been constructed. Thousands of miles away, Isabel's daughter, Serena, and the rest of the family have gathered at her parents' beachhouse near Barcelona. Serena is keeping a diary and trying to make sense of her family and its history. Her voice echoes, enhances, and at times challenges her mother's memories and perceptions. An intricately wrought, multilayered noveland winner of the Premi Llibreter in Spain (The Bookseller's Award)LIES ranges from the present to deep into the past. As Isabel and Serena recount spellbinding tales of love affairs and scandals within the Azuera family, the lies and legends that have influenced generations gradually come to light. Interwoven into the narratives are beautifully-told digressions on the tribal customs and cultures, funerary rituals, and even the legends surrounding the eighth-century Chinese poet Li Po. Some of the stories are brutal, others droll, and still others exciting. Together they illuminate the importance of storytelling in shaping our beliefs about our families and ourselves.

Author Biography

ENRIQUE de HÉRIZ graduated with a degree in Spanish Philology and has achieved prominence as both a translator and an editor. At present he is a full-time writer and lives in Barcelona.

Supplemental Materials

What is included with this book?

The New copy of this book will include any supplemental materials advertised. Please check the title of the book to determine if it should include any access cards, study guides, lab manuals, CDs, etc.

The Used, Rental and eBook copies of this book are not guaranteed to include any supplemental materials. Typically, only the book itself is included. This is true even if the title states it includes any access cards, study guides, lab manuals, CDs, etc.

Excerpts

SUNDAY


“Be careful what you write,” Alberto says. “You don’t want to tell any lies.” He’s come up to the terrace to make sure everything’s okay. Papa and Luis have gone to bed. “You know what happens to liars.”

“What happens?” I ask. I know, of course, but I feel like hearing it again.

“The usual two possibilities: imprisonment, like Simon; or exile, like Li Po.” He makes a show of being serious, but a smile betrays him. He looks so much like Papa when he smiles. “Good night, Serena. Try not to stay up too late.” He kisses me on the forehead. As he leaves, he can’t suppress a few more big–brotherly comments: “Have you got enough light? If you want, I’ll turn on the halogen lamps, but then the terrace will be full of bugs. Are you all right here? You’re not cold? Shall I get you a coat?”

“Alberto,” I protest, more fondly than angrily. I know he just can’t help himself.

“What?”

“I’m thirty–eight years old.”

“You’re right. Sorry. Well. See you tomorrow.”

Before going, he gives me a hug and another kiss. Ever since Mama’s accident, he’s been more anxious than ever, but also more affectionate.

Before he disappears, he says, “I’d give anything to know what you’re writing.”

So would I. I’ve already filled a page with scratched–out scrawls and a few isolated, disconnected words. I don’t know where to begin, how to find the opening sentence. I lift my eyes from the paper at any excuse, tear out the page, crumple it into a ball, and crush it in my hand. I take another page and put the word “Sunday” at the top, even though I’m not writing a diary. The only connection between these words and the present is my hope that they’ll help explain a past that made it possible.

Maybe it would be easier to relate the events of the recent past. For example: my mother died in Guatemala last week. There it is; I’ve said it. She drowned in a river with an absurd name: Río Pasion, “Passion River.” Río Pasion really exists, it’s not some ridiculous invention. (I myself saw its sandy banks myself just last week.) Mama was in a launch, a small motorboat with three other people. Everyone died except the skipper. What else can I say? That we were surprised? Well, Mama was sixty–nine and that doesn’t count as old nowadays. I mean, not too old to live. Too old to take off for Guatemala, yes, and too old to be getting into launches. Whose idea was that? She was in perfect health. No one expected her to die so soon, much less to die in that way, dragged down into the water, her lungs full of mud and her face sliced to pieces.

Alberto took care of cutting through all the red tape required for bringing her ashes back to Spain, but Pablo and I had to go and identify her first. That’s why we’re all here in Malespina now. Even Papa has come, despite his condition. The only one missing is Pablo, and he'll arrive tomorrow. We’re going to take advantage of one of Papa’s lucid moments to dispose of the ashes by scattering them in the sea from the Russian woman’s beach. We’re assuming that’s what Mama would have wanted. It’s strange—she never told us what we were to do if something like this should happen, even though this was precisely her field.

That’s it. There’s nothing else worth saying. And what I’ve said is of no use to me anyway. It’s all about the end, and I’m looking for the beginning. The first step that explains the next step and the one after that. I’m holding one end of a ball of tangled thread. I yank on it, trying to find the other end, but every pull tightens the knots and tangles them further.

Maybe this is how it has to be. Maybe you just have to accept that the only way to relate the history of a family—or of a person—is like this, backward in fits and starts: this is the story of Serena, daughter of a father who was the son of a father who in turn…And the mothers: the mother of the father of a mother, like that, swimming upriver in the current of life, always looking for a previous cause, until you come to the first monkey that stretched its legs and climbed down out of its tree, itself a remote descendant of the first amphibian, which was the distant relative of an atypical fish capable of breathing out of water and endowed with sufficient curiosity to penetrate the forest and, who knows, maybe with enough memory to recall parents and grandparents and great–grandparents, and still further back, until the inevitable end, which is the beginning of everything: the first cell, born by chance, more than 3,5oo million years ago at a depth of 3,500 meters, when the core of the earth happened to release a bubble of warm air into a sea like the one I'm listening to right now as it beats against the cliff. An aberration. A monumental coincidence, an error perhaps, resulting hundreds of thousands of millions of coincidences later in me. Telling the story of any life is a work of archaeology. I can’t go quite that far.

I feel a little dizzy. I never used to be like this. I used to believe in things. In signs, and in my ability to interpret them. One summer afternoon twenty years ago, in this very house, I announced to the whole family my intention of studying meteorology. Mama didn’t say a word, and I assumed that meant she thought it was a good idea. Papa proposed a game, a challenge: I had to guess which wind was blowing without looking out the window. I went through the house. The garbí, I said. It was easy. The towels in the big bathroom, which faced south, were damp. The kitchen floor, which Mama had scrubbed almost twenty minutes ago, hadn’t dried yet. The garbí, therefore, the moist southern wind. One plus one equals two. My brain processed this data automatically; the activity had as little to do with my will as my heartbeat. I was eighteen years old: knowing things was a source of pride, an incentive to learn more.

Now it simply makes me tired. This evening, as soon as I reached Malespina, even before I got out of the car, I saw the detritus whirling around next to the woodshed under the open window of the laundry room, and it took me only a moment to understand what that meant: at least two consecutive days of garbí, sweeping up all the pine needles and dead leaves that have accumulated in the back patio since autumn began and piling them against the wall.

The open window meant that someone was in the house. Since I didn’t hear any music, it couldn’t be Pablo. If it was Alberto, Papa and Luis would be with him. If Alberto hadn’t swept the patio, it was because he couldn’t leave Papa. Conclusion: Papa wasn’t well. All deduced from an open window. If A, then B, followed by C, as if the only law I’ve ever believed in, the law of logic, truly existed. It’s exhausting. It’s the first time I’ve felt like this, of course, but it’s never overwhelmed me before. I’ve never felt such an intense weariness, as if life has been secretly forging a metal band around my chest and now it’s so tight I can barely breathe. I feel as though my life were a film I’ve seen too many times; it bores me because I know it by heart, and yet I don’t understand it. I stayed in the car, motionless, without even taking the trouble to stop the engine, one hand on the ignition key and the other on the door handle, incapable of moving a single muscle. The chain of mechanical gestures—opening the door, lifting my leg out of the car, placing my foot on the ground—seemed to require a superhuman effort, both mental and physical. I’m thirty–eight. I probably have half my life ahead of me. And yet, at that moment, I felt as if a thousand years of knowledge were weighing on my shoulders. Which is a fancy way of saying I felt old.

I don’t know how long I stayed there. I cried for a good while, I suppose. Ever since I received the news of Mama’s death, weeping has become one of my habits. At first, there was grief, of course, and surprise; later, when we went to claim her body, I cried from sheer nerves. Now, I don’t know. It comes over me like this, all at once, a tremendous weariness coupled with the urge to bawl my eyes out. I could also blame it on my hormones. I’ve been pregnant for only six weeks, but already I can detect the revolution that's taking place in my body. I've stopped using eye makeup. Like a drunk in a cartoon, I have a red nose round the clock. When I’ve been crying, I don't look at myself in the mirror.

All that notwithstanding, when Luis opened the door for me, he said I looked prettier than ever. Had he been anyone else, I would have raged at him for lying, but my nephew can’t lie, not even for the sake of politeness. He always says what he thinks. I want to have a long talk with him, just the two of us. Prettier than ever, he says. He put a hand on my stomach. Am I showing? No, I know I’m not showing. Maybe my lips are a little thicker, but I don’t think anyone’s noticed. They don’t know yet. It doesn’t make sense to say anything to anybody until I decide whether I’m going to keep it or not. Alberto was nervous, solicitous, and clumsy all at once, as if he were walking on a carpet of eggshells. Every time I come to Malespina, he shows me the whole house, room by room, as though it were new. Or as though he’s just the custodian who takes care of it in my absence. With regard to Papa, it’s best for me not to say anything, although I think he at least recognized me. I don’t know, it could also be that his smile is a reflex, a trick employed by his wandering brain to hide the fact that he has no idea who he’s talking to. I’d rather not talk about Papa. The four of us had dinner together.

I feel better now, up here on the terrace, alone. Writing is a comfort to me. It would take a warehouse to store all the notebooks I’ve filled up over the years. For a long time, I kept them, but two or three years ago I decided to throw them all away because they contained nothing but questions. This afternoon, before leaving Barcelona, I bought three new notebooks like this one. I hope it's different this time—I hope some answers find their way onto these pages. I have a great deal to write about. Lies I’ve been told, truths I've learned, recent events. I’m in no hurry. I’ve requested a fifteen–day holiday, and I don’t suppose this whole procedure with Mama’s ashes is going to take more than three or four days. I’m going to ask Alberto to let me stay here after everyone else leaves, so I can keep writing, so I can think. He’ll be put out by my request—he may even be offended. He’ll say I don't need anyone's permission; he’ll say it’s my house too. That’s a lie. I have my own key and my own room and I know I can come and go as I please, but the house is still his. I'm not complaining; I'm just calling things by their proper name.

Sometimes I write a word without knowing what the next one will be. Such uncertainty doesn’t bother me. I'm confident that these words will follow the thread back to the other end of what I am and take me back to the beginning of everything I want to tell. Until that happens, at least they’ll keep me awake and I’ll be able to avoid the nightmare that persecutes me, the dream of churning mud, the vision of my mother’s flayed hands and mangled fingers that invades my brain whenever I close my eyes to sleep. Ever since Mama died, I’ve been at war with my own mind. It betrays me while I sleep, and sometimes even when I’m awake, pounding me with terrible images: fantasies of shipwrecks involving not only my mother, but also myself, and even the little creature I’m going to bear. In return, I exact from my brain a miserable revenge: its punishment is to spend these endless nights with me, compelled to supply me with one word after another. If a single word remains to be written, I won’t sleep. We’ll see who wins.

I get up and walk toward the end of the terrace. There’s a new moon tonight and I can barely make out the balustrade, but I could describe the view from here with my eyes closed. There’s a pine tree over there—about three meters beyond the balustrade—that more than a hundred years old, maybe even two hundred. It's grown almost horizontally, sticking out at a dizzying angle over the edge of the cliff, as though bewitched by the waves lapping below. When we were children, we used to clamber up it all the way from the Russian woman's beach, holding on to the tough, stout roots that protruded from the earth like so many ribs. It seemed incredible to me that the roots of a tree could run so deep and spread so wide. Like the roots of lies. But I didn't think that then; I only say it now.

Before me, on the other side of the bay, rises the headland of Cabo San Sebastián, the site of a lighthouse built in 1857 that has a great deal to do with the story of my life. I close my eyes and play a game. I try to open them at the exact moment when the light from the lighthouse sweeps across the terrace and seems to pause on my face. I always guess correctly, but I don’t deserve much credit for that, because I know that the lighthouse beam returns to this spot every 3.47 seconds, so I count to three and then I open my eyes. My father taught me that. And I have evidence that this one thing, at least, is true.

Everything else was a lie. Or a half–truth. The Battle of the Formigues Islands, for example. The Islas Formigues, the Ant Islands, are to my right, two or three miles out to sea. They barely break the line of the water, a sketchy string of rocks like ants swarming over the foaming waves. The most important battle fought in the western Mediterranean during the whole of the Middle Ages took place nearby, more than 150 vessels, their bows splintering from their crews’ ferocious efforts to close with the enemy. Why do I say “vessels"? Because that's the word my father uses; I would say “ships.” More than 150 ships, facing one another like angry dogs. There were thousands of deaths. When we were little, Papa would describe this battle to us as if it had been an innocent fight between children wielding nothing more harmful than slingshots.

Excerpted from Lies by Enrique de Heriz
All rights reserved by the original copyright owners. Excerpts are provided for display purposes only and may not be reproduced, reprinted or distributed without the written permission of the publisher.

Rewards Program