Preface | |
Acknowledgments | |
Introduction: A cultural model of translation | p. 1 |
Jean-Francois Ducis' Hamlet, Tragedie imitee de l'anglois: A neoclassical tragedy? | p. 26 |
Alexandre Dumas and Paul Meurice's Hamlet, Prince de Danemark: Translation as an exercise in power | p. 45 |
Marcel Schwob and Eugene Morand's La Tragique Histoire d'Hamlet: A folkloric prose translation | p. 61 |
The blank verse shall halt for't: Andre Gide's La Tragedie d'Hamlet | p. 77 |
Yves Bonnefoy's La Tragedie d'Hamlet: An allegorical translation | p. 92 |
Theatre as translation/Translation as theatre: Shakespeare's Hamlet by the Theatre du Miroir | p. 122 |
Concluding remarks | p. 137 |
Appendix: Table of selected Hamlet productions | p. 140 |
Notes | p. 146 |
Index | p. 165 |
Table of Contents provided by Blackwell. All Rights Reserved. |