did-you-know? rent-now

Amazon no longer offers textbook rentals. We do!

did-you-know? rent-now

Amazon no longer offers textbook rentals. We do!

We're the #1 textbook rental company. Let us show you why.

9780521827317

Postcolonial Approaches to the European Middle Ages: Translating Cultures

by
  • ISBN13:

    9780521827317

  • ISBN10:

    0521827310

  • Format: Hardcover
  • Copyright: 2005-04-04
  • Publisher: Cambridge University Press

Note: Supplemental materials are not guaranteed with Rental or Used book purchases.

Purchase Benefits

  • Free Shipping Icon Free Shipping On Orders Over $35!
    Your order must be $35 or more to qualify for free economy shipping. Bulk sales, PO's, Marketplace items, eBooks and apparel do not qualify for this offer.
  • eCampus.com Logo Get Rewarded for Ordering Your Textbooks! Enroll Now
List Price: $120.00 Save up to $44.40
  • Rent Book $75.60
    Add to Cart Free Shipping Icon Free Shipping

    TERM
    PRICE
    DUE
    SPECIAL ORDER: 1-2 WEEKS
    *This item is part of an exclusive publisher rental program and requires an additional convenience fee. This fee will be reflected in the shopping cart.

Supplemental Materials

What is included with this book?

Summary

This collection of original essays is dedicated to exploring the intersections between medieval and postcolonial studies. Ranging across a variety of academic disciplines, from art history to cartography, and from Anglo-Saxon to Hispanic studies, this volume highlights the connections between medieval and postcolonial studies through the exploration of a theme common to both areas of study: translation as a mechanism of and metaphor for cultures in contact, confrontation and competition. Drawing upon the widespread medieval trope of the translation of empire and culture, this collection engages the concept of translation from its most narrow, lexicographic sense, to the broader applications of its literal meaning, to carry across. It carries the multilingual, multicultural realities of medieval studies to postcolonial analyses of the coercive and subversive powers of cultural translation, offering a set of case studies of translation as the transfer of language, culture, and power.

Table of Contents

List of illustrations
vii
Acknowledgments ix
List of contributors
xi
Introduction: a return to wonder
1(24)
Ananya Jahanara Kabir
Deanne Williams
Part I The afterlife of Rome
Anglo-Saxon England and the postcolonial void
25(23)
Nicholas Howe
Mapping the ends of empire
48(29)
Alfred Hiatt
``On fagne flor'': the postcolonial Beowulf, from Heorot to Heaney
77(28)
Seth Lerer
Part II Orientalism before 1600
Alexander in the Orient: bodies and boundaries in the Roman de toute chevalerie
105(22)
Suzanne Conklin Akbari
Gower's monster
127(24)
Deanne Williams
Turks as Trojans; Trojans as Turks: visual imagery of the Trojan War and the politics of cultural identity in fifteenth-century Europe
151(32)
James G. Harper
Part III Memory and nostalgia
Analogy in translation: imperial Rome, medieval England, and British India
183(22)
Ananya Jahanara Kabir
``Au commencement etait l'ile'': the colonial formation of Joseph Bedier's Chanson de Roland
205(22)
Michelle R. Warren
The protocolonial baroque of La Celestina
227(26)
Roland Greene
Epilogue
Translations and transnationals: pre- and postcolonial
253(16)
Ato Quayson
Bibliography 269(19)
Index 288

Supplemental Materials

What is included with this book?

The New copy of this book will include any supplemental materials advertised. Please check the title of the book to determine if it should include any access cards, study guides, lab manuals, CDs, etc.

The Used, Rental and eBook copies of this book are not guaranteed to include any supplemental materials. Typically, only the book itself is included. This is true even if the title states it includes any access cards, study guides, lab manuals, CDs, etc.

Rewards Program