Note: Supplemental materials are not guaranteed with Rental or Used book purchases.
Purchase Benefits
What is included with this book?
List of Figures and Tables | p. ix |
Series Editor's Foreword | p. xi |
Acknowledgements | p. xiii |
Preface | p. xv |
Introduction | p. 1 |
Didactic Translation: Religious Texts, Courtesy Books, Schoolbooks, and Political Persuasion | p. 15 |
Popular Fiction in Translation: The Child as Consumer of Romances and Fables in the Medieval and Early Modern Periods | p. 31 |
Tales of the Marvellous 1690-1760: The Arabian Nights and the French Fairy Tale | p. 43 |
Imagination, Reason, and Mapping the World 1750-1820 | p. 59 |
Religious Stories and the Artful Fairy Tale in the Nineteenth Century | p. 79 |
The Translating Woman: Assertive Professional or Invisible Storyteller | p. 95 |
Summary of Part One: Translation Practices and the Child Audience | p. 111 |
Part Two Introduction | p. 125 |
Into the Twentieth Century: Classics, the Folk Tale, and Internationalism 1870-1940 | p. 127 |
Rewarding Translation for Children: Landmark Translations from 1940 and the Batchelder and Marsh Awards | p. 145 |
Retranslation in the Twentieth and Twenty-First Centuries: For Children or Adults? | p. 161 |
Translators' Voices | p. 175 |
From Anonymity to Global Marketing: The Role of Translators in Children's Literature | p. 195 |
Notes | p. 205 |
Bibliography | p. 217 |
Index | p. 233 |
Table of Contents provided by Ingram. All Rights Reserved. |
The New copy of this book will include any supplemental materials advertised. Please check the title of the book to determine if it should include any access cards, study guides, lab manuals, CDs, etc.
The Used, Rental and eBook copies of this book are not guaranteed to include any supplemental materials. Typically, only the book itself is included. This is true even if the title states it includes any access cards, study guides, lab manuals, CDs, etc.