Preface | p. 7 |
The Forging of a New Danish Iliad | p. 9 |
Translating Greek Tragedy. The Text on the Page, The Drama on the Stage | p. 15 |
How Ancient Greek Literature Reached Danish Readers | p. 25 |
Translating the Bible | p. 35 |
Translations and Classical Civilization in the Danish Gymnasium | p. 45 |
European Literature in Translation: Research at the Center for the Greek Language | p. 53 |
Modern Greek Literature in Danish Translation | p. 59 |
Note on Bibliography | p. 63 |
On Translating S. Kierkegaard's Philosophical Fragments into Greek | p. 65 |
Achilleus Paraschos and Two Danish Folk Songs | p. 73 |
Translating into Greek from Danish 19th Century Texts | p. 115 |
How Danish and Greek Legal Languages Meet in the Multilingual Environment of the European Community | p. 119 |
Eurospeak: Neologisms and Other Translatory Phenomena in Danish and Greek. The European Parliament Minutes and Reports Corpus | p. 129 |
Translation from Modern Greek into Danish at the EU institutions | p. 143 |
Texts, Translation and Subtitling - in Theory, and in Denmark | p. 149 |
Subtitling in Greece. The Fear of the Goalie at the Penalty Kick | p. 193 |
Short Description of the CD-ROM "Filoglossia" | p. 201 |
List of Contributors | p. 203 |
Table of Contents provided by Blackwell. All Rights Reserved. |
The New copy of this book will include any supplemental materials advertised. Please check the title of the book to determine if it should include any access cards, study guides, lab manuals, CDs, etc.
The Used, Rental and eBook copies of this book are not guaranteed to include any supplemental materials. Typically, only the book itself is included. This is true even if the title states it includes any access cards, study guides, lab manuals, CDs, etc.